more from
Smithsonian Folkways Recordings
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

The World and All That It Holds

by Damir Imamović

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    CD in digipak case with liner notes insert. [note: photo of product is a mock-up image]. All US orders will be shipped USPS media mail.

    Includes unlimited streaming of 'The World and All That It Holds' via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Includes unlimited streaming of The World and All That It Holds via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days
    Purchasable with gift card

      $16.98 USD or more 

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    **NOTE** Due to vinyl manufacturing delays and supply chain issues, the release date on the vinyl edition of 'The World and All That It Holds" is to be determined, estimated Fall 2023.

    Standard weight and standard color vinyl LP in a single pocket jacket with liner notes insert. [note: the photo is a mock-up image]

    All US orders will be shipped USPS media mail.

    Includes unlimited streaming of The World and All That It Holds via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days
    Purchasable with gift card

      $20.98 USD or more 

     

1.
Sinoć mi se jedna javi tuga Što sa tobom ja izgubih druga Javi mi se pa me mori Nema nikog da me razgovori I jutros je pod jastukom bila Kao da je sinoć gnijezdo svila Javi mi se pa me mori Nema tebe da me razgovoriš Sutra ću ja ubrat’ buket ruža Pa na tvoja vrata rano doći Javi mi se jer to što ćutiš To su od mog srca nepreboli English translation: Last night a sorrow called on me For I lost you as a friend It calls on me to torment me There’s no one else I could talk to And this morning it was under my pillow As if it built its nest there last night It comes to torment me You are not here to comfort me Tomorrow, I’ll pick a handful of roses And come early to your door Answer me, for I know you can sense My heart’s endless pains
2.
Bejturan se uz ružu savija Haj, vilu ljubi Đerzelez Alija Vilu ljubi svu noć na konaku Haj, po mjesecu i mutnu oblaku Kad je bilo pri kraju konaka Haj, zakliktala vila iz oblaka “Niko vako rahat neće biti Haj, moj Alija, kao što smo ja i ti!” English translation: The wormwood wraps around the rose Đerzelez Alija makes love to a fairy All night, in bed, he makes love to the fairy By moonlight, or under a dark cloud When the night was almost over The fairy cried from the cloud “No one will ever have as much pleasure As you and I, Alija, have had!”
3.
Anderleto 02:23
Anderleto mi Anderleto Mi kerido e namorado Mas te kero i mas te amo Ke el Re kon surenado Dos ižikos de ti tengo I dos del Re ke son kuatro Los del Re tienen kavajos I los tujos son in mis brasos English translation: Anderleto, my Anderleto My dear, my beloved I want and love you more Than the king and his kingdom I have two little sons from you And two from the king makes four The king’s sons have horses Your sons are in my arms
4.
Teško je ljubit tajno Kad to ne smije biti javno Kad to ne smije niko znati Samo, dušo, ja i ti Dobro znadeš to se vidi Kad se srce srcu svidi Kad se srce srcu nađe Kao, dušo, ja i ti Eh, da mi je reći majci Sreću sa njom podijeliti Hajde, dušo, reci i ti Jer mi ćemo pobijediti English translation: It’s hard to love in secret When it must not be for all to see When nobody must ever know Except for you and me, my dear You know everyone can see When a heart is dear to another heart When a heart finds a heart As you and I have, my dear Ah, I wish I could still tell my mother Share my happiness with her Come, dear, you tell yours For together we will win
5.
Kad ja pođem draga iz Saraj’va grada Ti ne plači draga, ne daj srcu jada Ako čuješ draga da sam poginuo Kroz ordiju prođi na mezar mi dođi Kako ću ti dragi ja mezar poznati Lako ćeš mi draga ti mezar poznati Na mome mezaru dva zlatna nišana Na prvom je draga kerana marama Na drugom je draga burma pozlaćena English translation: When I leave Sarajevo, my dear Do not cry, my dear, do not let sorrow into your heart If you hear, my dear, that I was killed Make your way through the soldiers Come to my grave How will I, my beloved, recognize your grave It will be easy, my dear, to recognize my grave Upon my grave, two golden tombstones On one of them a silken scarf On the other a gilded wedding ring
6.
Harmoniko, zasviraj na brijegu Tamo gdje mi, gdje mi radost spava Harmoniko, po zimi i snijegu Ne bi li se duša ugrijala Hej, Radosti, ovdje nema više takvih kao ti Hej, Radosti, mogli smo još sevdah skupa pjevati Ja zamišljam, ti još pravdu ganjaš Nad Zenicom gdje mi sada spavaš Harmoniko, zasviraj na brijegu Tamo gdje mi, gdje mi radost spava Jastuk joj je moja desna ruka Jorgan joj je komad neba plava English translation: Accordion, play on that hill Where my own joy sleeps Accordion, in the winter and the snow So that you can warm up my soul Hey, my joy, there’s no one like you here Hey, my joy, together we could’ve sung sevdah I imagine you are still pursuing what is right Above Zenica, where you are sleeping Accordion, play on that hill Where my own, my own joy sleeps Her pillow is my right arm Her cover a patch of the blue sky
7.
Osmane 04:53
Osmane, ako umreš mlad Kopaću te u njedra Gdje je uvijek hlad Osmane, sakriću ti trag Mirisaću na tebe da ne pozna vrag Da te nema Čovječe, tako si mi drag Otkud meni bez tebe Za životom glad Osmane, kad te sahrane Svaku sreću i radost Nek’ mi zabrane Kad te nema Osmane Kad te sahrane Ako umreš mlad Sakriću ti trag Da ne pozna vrag English translation: Osman, if you die young I will bury you in my bosom Where there is always shade Osman, I will hide your traces I will smell of you, so the devil can’t see You are no longer here My man, you are so dear to me Without you, where will I find Any hunger for life Osman, when you are buried All my happines and joy Should be banished Since you are no longer here Osman When they bury you If you die young I will hide your traces So the devil can’t see
8.
Madre mija, si mi muero Hazanim no kero jo Si non doce mansevikos Adelantre l’mi aron Halva šeker ola Halva šeker ola Madre mija, si mi muero Ke me yevan davagar Ke veyan ke so mučačika Ke se metan a yorar Halva šeker ola Halva šeker ola English translation: Mother, if I die I don’t want any cantors But twelve young men instead Walking before my coffin Halvah and sugar Halvah and sugar Mother, if I die Let them carry me around So they’ll see I was a young girl Then they will cry Halvah and sugar Halvah and sugar
9.
Snijeg pade na behar na voće Neka ljubi ko god koga hoće A ko neće nek’ se ne nameće Da sam sretan k’o što sam nesretan Pa da dođeš meni u odaje Da mi sjediš među šiltetima Baš ko paša među bimbašama Da ti ljubim tvoja medna usta Tvoja usta, moja želja pusta English translation: The snow has fallen upon the bloom, upon the fruit Let everybody love whoever they want And those who don’t want should not impose If I were lucky as I am unhappy And you came into my chambers To lounge among the pillows Like a pasha among his deputies I would kiss your honey mouth Your mouth, my vain desire
10.
Nočes, nočes, buenas nočes Nočes son d’enamorar Dando bueltas por la kama Komo’l peše en la mar Tres ermanikas ejas eran Todas tres en un andar Nočes, nočes, buenas nočes Nočes son d’enamorar Nočes, nočes d’enamorar English translation: Nights, nights, good nights Nights are for falling in love In my bed I am restless Tossing, turning like a fish in the sea There were three little sisters All three equally beautiful Nights, nights, good nights Nights are for falling in love
11.
Koliko je širom svijeta Što ga žarko sunce sja Nema većeg siročeta Nego što sam ost’o ja Oca nemam, majke nemam Da se, mlađan, požalim A ni brata ni sestrice Da se njima potužim Niko ne zna kako mi je Svud me prati tuga, jad Lutajući po svijetu Umrijeću skoro mlad English translation: As vast as the world The bright sun shines upon There is no greater orphan Than I have become I’ve no father, I’ve no mother To whom, young, I could lament Nor a brother nor a sister To share my sorrow with them Nobody knows what it’s like for me As I’m shadowed by sorrow and pain Wandering the world I will soon die young

about

The World and All That It Holds will be released May 19th on CD and digital formats, and fall 2023 on LP.

Bosnian singer, songwriter and sevdah tradition-bearer Damir Imamović is a firm believer in the power of song to connect and transport. On this new album The World and All That It Holds he performs original compositions and traditional songs in Bosnian and Sephardic Ladino with breathtaking emotion and conviction. Created as a musical companion to Bosnian-American author Aleksandar Hemon's epic novel of the same name, the songs tell stories of love and loss, hardship and perseverance. Imamović's music invokes the spirit of the cultural melting pot that is Sarajevo, his lifelong home, reflecting sevdah’s rich historical influences while invigorating its future.

Learn more: folkways.si.edu/damir-imamovic/the-world-and-all-that-it-holds

credits

released May 19, 2023

Produced by Joe Boyd and Andrea Goertler
Recording engineer Jerry Boys
Recording assistant Alan Omerović
Recorded at 5D Studio in Sarajevo, May 2022
Mixed by Eric Jeitner
Mastered by Robin Schmidt, 24-96 Mastering
Lyrics translations by Aleksandar Hemon
Song notes by Damir Imamović
Cover photo of Damir Imamović by Amer Kapetanović; historical photo of Sarajevo; photo of musicians courtesy of Damir Imamović personal collection
Interior photos by Romano Kuduzović
Smithsonian Folkways executive producers: Daniel E. Sheehy and John Smith
Production manager: Mary Monseur
Production assistant: Kate Harrington
Editorial assistance by James Deutsch
Art direction, design, and layout by Caroline Gut

license

all rights reserved

tags

about

Damir Imamović Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

contact / help

Contact Damir Imamović

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Damir Imamović, you may also like: